Emblems of the Republic of Vietnam (1948-1975) This document was written in the Republic of Vietnam (RVN)
The National Flag The national flag of Viet Nam was officially adopted by an Ordinance of June 14, 1948, signed by the Chief of the Temporary National Government of Viet Nam. The Ordinance specified the characteristics of the flag with the following words: "The national emblem is a flag of yellow background, the height of which is equal to two-thirds of its width. In the middle of the flag, and along its entire width, there are three horizontal red bands having each a height equal to one-fifteenth of the total height, and being separated from one another by spaces of the same dimensions (." The flag was flown for the first time on the ship Dumont D'Urville, which was moored at the Bay of Along for the ceremony of the signing of the Franco-Vietnamese treaty which established, in principle, the unity and independence of Viet Nam. The yellow background is the traditional colour of the ancestral land, symbolizing the golden rice grains and the metal considered one of the most precious by humanity. The three red bands represent the three regions of Viet Nam, North, Central and South, reunited in the national community. Red, a vibrant colour, is symbolic of success Despite the. Partition of Viet Nam after the signing of the Geneva Accord in July, 1954, subsequent national governments have After the preserved this flag in order to clearly mark the national the continuity of the struggle waged by the same reason Vietnamese people for their territorial integrity and national independence. National Anthem The national anthem of Viet Nam is, entitled (Call to National Coat the Youth). It reflects the eagerness of the present generation in its struggle for national independence. The national anthem was composed by Luu Huu Phuoc; and, due to its haunting rhythms and great patriotic impetus, it immediately conquered the youth. Consequently, it was adopted as the national anthem by an Ordinance of June 14, 1948 of the first Temporary National Government of Viet Nam. The translation of the National Anthem is as follows: Call To The Citizens
O People ! The country nears its freedom day. Together we go forward to the open way. Brothers from North and South unite, With hearts young and pure as crystal Multiply our efforts and do not spare our ardent blood. No danger, no obstacle can stop us. Our courage remains unwavering in the face of a thousand dangers. On the new way, our look embraces the horizon And who can repress the soul of our youth ? O People! Going until the end is our resolution. O People! To give all is our oath. Together we go forward for the glory of the Fatherland. vWe fight for the immortality of the Lac Hong race. After the signing of the Geneva Accord, the national anthem was retained - for the same reasons mentioned above with respect to the national flag Ñ with slight modifications to better adapt it to the prevailing circumstances. Notably, the original title of "Call to the Youth" was changed to "Call to the Citizens". ________________________________________ Source: Thai Van Kiem et al. (1969) Vietnamese Realities 3rd ed. Sai Gon p.68-70.
(Kính tặng toàn thể đồng môn Đồng Đế) Tôi có nhiều chiến hữu Cùng chung một chiếc nôi Thao trường Đồng Đế cũ Tình đồng môn trong tôi
Đồng Đế ơi! Đồng Đế “Thao trường đổ mồ hôi Chiến trường bớt đổ máu” (*) Là chiếc nôi trong tôi
“Thanh kiếm với mặt trời Lung linh màu thép bạc Giữa đại dương bao la Quyền uy trao mãi mãi” (**)
Vũ đình trường lộng gió Lá bàng vàng bay quanh “Anh ngàn năm thao diễn Em xõa tóc chờ anh” (***
Ra trường mang áo trận Màu xanh, màu cỏ hoa Rằn ri loang vết đỏ Súng trên tay giương cò
Trên bốn vùng chiến thuật Bạn bè tôi vẫy vùng Từ điểm cao, vùng trũng Người vươn lên không trung
Pháo tầm xa yễm trợ Bộ binh theo chiến xa Phóng pháo cơ thét lửa Tổng trừ bị hào hùng
Mũ nồi nâu, đen, đỏ Nón sắt màu hoa rừng Cùng điều binh, chia lửa Chiếm lĩnh chiến trường xưa
Những người bạn biệt kích Len lỏi rừng âm thầm Nhặt tin từ lòng địch
Tử thần như bạn thân
Có bao chàng thủy thủ Trùng dương sương vây mù Biên cương là biển cả Sóng vỗ hoài - thiên thu
Bao năm rồi ngẫm lại Tình đồng môn không phai Đời chiến binh lữ thứ Tóc xanh đã bạc màu
Chiến trường xưa thuở nào Binh đao thành quá khứ Cựu chiến binh tồn tại Thắp đuốc soi tương lai
Dâng vòng hoa tưởng niệm Chiến binh đã hi sinh Bội tinh trao miên viễn Đến đồng môn thương binh
Hương trầm thơm lan tỏa Tổ quốc hoài ghi công Đời đời ta nguyện niệm Tử sĩ thoát linh hồn
Đồng đội người ra đi Nhiều người còn ở lại Chí tang bồng hồ thỉ Tình như hoa sớm mai
Đồng Đế, vòng tay Mẹ Ôm trọn bạn bè tôi Bao sắc màu áo lính Gần xa – không chia phôi
Trần Ngọc Tấn - Khóa 8/72 Đồng đế (*) Lời nhạc quân hành (**) Phù hiệu của trường HSQ Đồng Đế (***) Phỏng câu thơ “ Anh đứng ngàn năm thao diễn nghĩ/Em nằm xõa tóc đợi chờ anh”
Thư-Mời
Ðại Hội Thường Niên Hội Ái Hữu Quân Trường Ðồng Ðế Nha Trang Trường Hạ Sĩ Quan - Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa) Post Office Box 7973 Torrance, CA 90504 http://AiHuuDongDe.blogspot.com
Ban Chấp Hành Hội Ái Hữu Quân Trường Ðồng Ðế Nha Trang trân trọng kính mời: Quý Niên trưỡng, Chiến hữu đồng môn, quý Thân hữu cùng gia đình bớt chút thời giờ đến tham dự Ðại Hội Thường Niên được tổ chức tại:
Diamond Seafood Palace (Chapman & Beach) 8058 Lampson Ave . Garden Grove, CA 92841 Tel: 714.891.5347 http://diamondseafoodpalace.com
Thời Gian: Chủ Nhật, Ngày 06 Tháng 09 Năm 2009 Từ 06:00 pm - 10:00 pm Ẩm thực: $25.00 Chi phiếu xin gữi về: Dung Lưu
Sự hiện diện đông đủ của quý vị cùng gia đình sẽ là một vinh dự lớn lao cho ban tổ chức.
Ðể việc đón tiếp được chu đáo, xin quý vị vui lòng thông báo số người tham dự trước ngày 06 Tháng 08 Năm 2009 qua các số điện thoại sau đây:
Phạm Hòa 310-245-2284 email: hoavanpham@yahoo.com Lưu Anh Dũng 310-951-7324 email: dungluu101@yahoo.com Trần Anh Tuấn 714-468-9226 email: anthonytran53@yahoo.com
Quận Cam, Ngày 4 Tháng 7 Năm 2009,
Ban Tồ Chức Trân Trọng Kính Mời
Phạm Hòa Hội Trưởng Hội Ái Hữu Quân Trường Đồng Đế Nha Trang
Tham Dự Đại Hội Thường Niên Hội Ái Hữu Quân Trường Đồng Đế Nha Trang (Trường Hạ Sĩ Quan – Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa)
Ban Chấp Hành Hội Ái Hữu Đồng Đế Nha Trang trân trọng kính mời: Quý Niên trưởng, quý Chiến hữu, quý Thân hữu, Đồng môn cùng gia đình bớt chút thời giờ đến tham dự Đại Hội Thường Niên được tổ chức tại:
Diamond Seafood Palace ( Lampson & Beach) 8058 Lampson Ave . Garden Grove, CA 92841 Tel: 714.891.5347 http://diamondseafoodpalace.com/
Thời Gian: Chủ Nhật, Ngày 06 Tháng 09 Năm 2009 Từ 06:00 pm - 10:00 pm
Sự hiện diện đông đủ của quý niên trưởng, quý chiến hữu, quý thân hữu, cùng gia đình sẽ là một vinh dự lớn lao cho ban tổ chức.
Để việc đón tiếp được chu đáo, xin quý vị vui lòng thông báo số người tham dự trước Ngày 06 Tháng 08 Năm 2009 qua các số điện thoại sau đây:
Phạm Hòa 310-245-2284 hoavanpham@yahoo.com or http://AiHuuDongDe.blogspot.com Lưu Anh Dũng 310-951-7324 Trần Anh Tuấn 714-468-9226